Histoire de couper ma semaine à Copenhague, capitale du Danemark, je partis une nuit à Gdańsk, en Pologne. Au bord de la mer Baltique, cette ville est une petite perle, avec un beau patrimoine. Pour 15€ aller-retour, je n’allais pas m’en priver !

Arrivé en Pologne, l’idée était de gagner immédiatement Malbork pour visiter un château teutonique inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l’UNESCO. Ne trouvant pas de guichet pour acheter mon billet de train, je me précipitai sur les bornes automatiques. Billet en poche pour quelques euros, je montai dans le premier train, suivant bêtement les recommandations de mon GPS.

Gdańsk, en Pologne, véritable perle de la Baltique. Crédit : Anthony Soares.

Sauf que… Lorsque le contrôleur arriva, il y avait comme un hic… Il m’indiqua, dans un anglais moyen, que j’avais, pour faire simple, un billet de TER. J’étais dans une sorte de TGV ! Oh la boulette ! À ma décharge, le billet était écrit en polonais et l’indication « Express » était même en abrégé. Reconnaissant bien évidemment mon erreur, je lui répondis gentiment que je pensais (sincèrement) que mon billet était valable pour ce train.

Barrière linguistique énorme ! Le contrôleur me demanda de descendre au prochain arrêt. Et là, catastrophe ! Perturbé, je descendis au milieu de la Poméranie. Le souci, c’est que je n’avais que des euros en poche, pas de złotys, puisque je pensais les changer au château. Et au milieu de nulle part, pas facile de changer de l’argent.

Mon ami, resté à Copenhague, me demanda le nom de la gare pour me localiser. Je lui envoyai le nom du panneau sur la gare : « dworzec kolejowy », ce qui signifie en polonais… « gare ferroviaire ». Totalement perdu le type !

Après avoir attendu une heure, je pris un TER pour ma destination. La visite du château fut toutefois agréable. Heureusement ! Avec force et détermination, non sans mal, on arrive à ses objectifs…