Lorsque l’on parle de langues régionales, beaucoup pensent au breton, au basque ou à l’alsacien. Et pourtant, en Franche-Comté, nous en avons deux : le franc-comtois (partie nord) et l’arpitan (partie sud). Après une traduction du Petit Prince (Lou Péquignot Prïnce) d’Antoine de Saint-Exupéry en franc-comtois en 2021, Billy Fumey publie son second livre avec les éditions Cêtre intitulé « Comprendre les langues régionales de Franche-Comté – Franc-comtois & arpitan ».

Un patrimoine méconnu

L’idée n’est pas tellement de les apprendre, mais de se confronter à ce patrimoine oublié. « J’avais envie de faire découvrir cette partie de notre culture assez méconnue, bien qu’elle soit riche, en allant au-delà des clichés, que le livre dénonce », explique son auteur. Un travail qui permet de rendre accessible ce que sont les langues régionales de Franche-Comté.

La Percée Du Vin Jaune

À ce jour, environ 1 000 personnes parlent franc-comtois d’après Billy Fumey, contre seulement quelques locuteurs pour l’arpitan. Une façon aussi pour lui de célébrer le premier texte connu en franc-comtois, Le Chant du Rosemont, datant de 1525. Après avoir lu les 17 chapitres ou comtoiseries, le franc-comtois et l’arpitan n’auront plus aucun secret pour vous !

Une liste de prénoms

Le livre est accompagné d’une liste de 850 prénoms francs-comtois, « qui sauront ravir les futurs parents à la recherche d’un prénom original et local pour leur enfant », sourit Billy Fumey. Qui sait, nous aurons peut-être demain une mode des prénoms francs-comtois ?